Book Journey: Interpreter of Maladies
|Genre:||Short Stories, Indian Fiction|
|Book Name:||Interpreter of Maladies|
|Awards:||Pulitzer Prize for Fiction,
Hemingway Foundation/PEN Award,
The New Yorker’s Best Debut of the Year
Not much is required to be said about this widely acclaimed collection of nine short-stories focusing on the first generation Indian immigrants to America and their stories on relationships. The mundane scenes of transition, the cravings from India to America is what would still be valid now in bits and pieces when people are still migrating to foreign countries in search of better education / job alternatives. Jhumpa Lahiri has fabricated the short stories in such a precise manner that one can expect a short story to have in terms of the background and content. In 30 pages, to develop a scene and character and put things to end requires skill. And mainly, you do not have to refer a dictionary like one has to for such award winning books.
However, personally I had liked Namesake better (no, I am not referring to the movie by the same name but the book). Short stories for me, end before they have even developed more the characters or the drama. This book would not have been my first choice to do a read lest I may not have found it in the midst of heavy bounded books on Revolution, Crisis, Freedom Struggle and War.
Excerpt from the back cover of the book:
Whether set in Boston or Bengal, these sublimely understated stories, spiced with humour and subtle detail, speak with universal eloquence to anyone who has ever felt the yearnings of exile or the emotional confusion of the outsider.
About the author:
Posted on November 12, 2015, in Book Reviews and tagged Bengal Stories, Book, Book Review, Fiction, Indian Fiction, Interpreter of Maladies, Jhumpa Lahiri, Pulitzer Prize, Review, Short Stories. Bookmark the permalink. Leave a comment.